ok
Раскрыт официальный перевод слов Путина про «европейских подсвинков»
Фото © Михаил Терещенко / ТАСС

Официальная английская версия стенограммы Кремля зафиксировала слова президента России Владимира Путина, где он назвал европейских лидеров swine underlings. Этот термин можно перевести как «свиньи-подчиненные», или «свиньи- прихвостни», подчеркивая резкую критику западных политиков.

Выбор именно таких слов в английской версии не случаен. Он передает тон и смысл, заложенные в оригинальной русской речи. Эксперты отмечают, что фраза демонстрирует прямоту и бескомпромиссность позиции российского лидера по отношению к руководителям ЕС.

Фраза вызвала широкий резонанс в мире и, по мнению лингвистов, может войти в международные словари. Путин также пояснил, почему использовал это выражение, подчеркнув свое отношение к европейской политике и действиям отдельных лидеров.

Рекомендуем