ok
Так закалялось стадо: почему европейская риторика скатилась до «задниц» и хрюканий
Фото © Britta Pedersen / dpa / picture-alliance / ТАСС

Об оболванивании целой политической нации – обозреватель «Абзаца» Андрей Перла.

© Абзац / Так закалялось стадо: почему европейская риторика скатилась до «задниц» и хрюканий

Кажется, у Михаила Успенского в его философско-фантастической трилогии про богатыря Жихаря герои, встретившись и поговорив на Луне с американскими астронавтами, удивляются, какой же у янки странный язык, – как лягушки все время квакают: «фак-фак-фак». Американцы и европейцы между тем в нашей совершенно фантастической реальности очень удивляются, увидев обратный перевод своих фильмов. Даже сейчас, при всей абсолютной свободе, в России предпочитают заменять явную обсценную лексику на более приличные варианты.

Почему мы так делаем? Потому что такова русская культура, которой свойственно не только лексическое богатство, но и огромное уважение к публично сказанному и тем более написанному слову. С живыми людьми срывы, конечно, случаются, но это именно срывы. Нет на свете русского сколько-нибудь публичного человека, который не скажет иногда крепкого словца, но нет и тех, кто этим гордится... Малолетние оболтусы-видеоблогеры не в счет – там другая проблема.

Итак, русская публичная риторика скована рамками приличий. Тем интереснее смотреть, что творится на Западе. Как они общаются друг с другом и со своими избирателями.

Приведу два свежайших примера. Вот давешний случай в Европарламенте: дама выступает с места и вдруг... «Извините, господин спикер, но вот этот джентльмен только что на меня хрюкнул, совсем как поросенок. И я прошу Вас удалить его из зала. Он оскорбил меня как женщину и как депутата Европарламента, когда хрюкнул в мою сторону как свинья!»

Не правда ли, отличный способ вести дискуссию в парламенте – взять да и захрюкать на оппонента? Мы бы с вами меньше удивились, если бы речь шла об украинской Раде, там и не такое видели. Но даже там, с нашей точки зрения, смотрелось бы из ряда вон. А европейцам – нормально. Интересно. Привлекает внимание.

А вот буквально вчерашнее выступление министра (!) обороны (!) Германии товарища Писториуса: «И сейчас я цитирую... Мартина Лютера. Грустной задницей радостно не пукнешь!»

Извините, уважаемые читатели, это в самом деле цитата. Классическая школа русского перевода велит в таком случае подобрать какой-нибудь приличный аналог для германского бонмо, что-нибудь вроде зафиксированной у Даля поговорки «Из дурака и смех плачем прет». Но классическая школа перевода тут не помогает, поскольку немец сказал то, что он сказал. Не оговорился, не сорвалось с языка случайно. Он планировал произвести на свою аудиторию именно такое впечатление.

Потому что любая речь предвыборного политика – это предвыборная речь. Потому что Писториус, как и все прочие в правительствах Германии, Великобритании, США и везде, точно знает, с кем разговаривает. Потому что (я сам сегодня об этом прочитал) нынешнему европейскому обществу оказался свойственен обратный эффект Флинна – ежегодное уменьшение среднего уровня IQ на несколько пунктов.

О том, глупеют ли на самом деле все немцы, можно спорить. Но политики правящей партии явно обращаются именно к тем, кто глупеет. Кто готов радоваться самым грубым шуткам. Кто не готов разбираться, что же на самом деле хочет сказать министр обороны. А он, между прочим, выступает за милитаризацию, рост военной промышленности и подготовку к войне с Россией на территории стран ЕС.

Элита Запада опирается на самых малообразованных и примитивных граждан, которым можно ничего толком не рассказывать – достаточно просто похрюкать.

Это с трудом укладывается в голове, но это очень надо помнить. Потому что это снимает вопросы о том, почему европейцы позволяют такое с собой вытворять и куда они вообще смотрят.

Точка зрения автора может не совпадать с позицией редакции.

Рекомендуем