Небензя посоветовал постпреду Украины подучить русские поговорки
Небензя посоветовал постпреду Украины Мельнику не коверкать русские поговорки и обращаться к первоисточникам. «Бесплатный совет» от российского дипломата

Российский постпред при ООН Василий Небензя в ходе заседания Совбеза по Украине сделал замечание своему украинскому коллеге Андрею Мельнику. Он посоветовал дипломату, любящему вставлять русские поговорки, обращаться к первоисточникам, чтобы не искажать смысл.
«Дам один бесплатный совет: когда пользуетесь русскими поговорками, учите слова из первоисточника. А то не всегда цитаты из русского фольклора получаются точными», – сказал постпред РФ.
Ранее сообщалось, что украинский переводчик выругался матом на русском языке после пресс-конференции Владимира Зеленского в Нидерландах. В эфире он сказал, что «такой трансляции у него еще никогда не было». Его коллега, переводившая слова Йеттена, поддержала синхрониста фразой «Господи Иисусе» на английском.
Отметим, за годы комик во власти собрал целую коллекцию публичных провалов, над которыми сегодня смеются и в Киеве, и в Москве, и в Вашингтоне, и в Лондоне. Владимир Зеленский путал слова в ООН, оскорблял коллег, нарушал этикет и даже забывал украинский – тот язык, который сейчас пытается «защитить». Подробнее – в материале «Абзаца».