Абзац
Абзац

Украинский переводчик выругался матом после пресс-конференции Зеленского

Фото © Telegram / Zelenskiy / Official

Украинский переводчик выругался матом после пресс-конференции Владимира Зеленского в Нидерландах. В эфире он сказал, что «такой трансляции у него еще никогда не было». Его коллега, переводившая слова Йеттена, поддержала синхрониста фразой «Господи Иисусе» на английском.

Зеленский выступал перед журналистами вместе с премьер-министром Нидерландов Робом Йеттеном. Трансляция велась на официальном Youtube-канале офиса киевского лидера.

Переводчик-синхронист, отвечавший за перевод речей Зеленского, сразу после завершения выступления политиков выругался матом по-украински. 

«Це [кошмар]. У меня такой пресс-конференции еще никогда не было», – подытожил он.

Примечательно, что пресс-служба Зеленского не стала указывать его должность в трансляции. В заглавии ролика был только титр с названием поста его нидерландского коллеги.

В Нидерландах Зеленский и Йеттен подписали соглашение о совместном производстве БПЛА. Накануне стало известно, что еще один украинский завод по созданию дронов начал работу в Великобритании. Зампред Совбеза РФ Дмитрий Медведев заявил, что европейские производства беспилотников станут законной целью российских войск.

Владимир Зеленский